<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.4" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments for An Líonra Sóisialta</title>
	<link>http://www.anlionra.com</link>
	<description>ar an raidio, ar an idirlíon, thart timpeall ort, i do phóca</description>
	<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 21:38:39 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.4</generator>

	<item>
		<title>Comment on Líonra 12.5 - AnLionra.Com by cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/12/15/lionra-125-anlionracom/#comment-162</link>
		<pubDate>Thu, 21 Dec 2006 12:57:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/12/15/lionra-125-anlionracom/#comment-162</guid>
					<description>Tá dea-scéal agam do na daoine atá gan blag laethúil as gaeilge le léamh ós rud é nach bhfuil an líonrá ann na laethanta seo.

Téigí go &lt;a href="http://www.nuacht.com/home.tvt?_scope=La/Content/Baruil%20agus%20anailis&#38;id=1252&#38;psv=1" rel="nofollow"&gt; Lá: Nuachtán laethúil&lt;/a&gt;

giota as:
"Beidh leathanach blagadóireachta ag feidhmiú ar www.nuacht.com ón lá inniu ar aghaidh agus beidh fáilte agus fiche roimh gach aon moladh is cáineadh uaibh ansin."

Go mbé an lá ag "lá".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tá dea-scéal agam do na daoine atá gan blag laethúil as gaeilge le léamh ós rud é nach bhfuil an líonrá ann na laethanta seo.</p>
<p>Téigí go <a href="http://www.nuacht.com/home.tvt?_scope=La/Content/Baruil%20agus%20anailis&amp;id=1252&amp;psv=1" rel="nofollow"> Lá: Nuachtán laethúil</a></p>
<p>giota as:<br />
&#8220;Beidh leathanach blagadóireachta ag feidhmiú ar <a href='http://www.nuacht.com' rel='nofollow'>www.nuacht.com</a> ón lá inniu ar aghaidh agus beidh fáilte agus fiche roimh gach aon moladh is cáineadh uaibh ansin.&#8221;</p>
<p>Go mbé an lá ag &#8220;lá&#8221;.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 12.5 - AnLionra.Com by cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/12/15/lionra-125-anlionracom/#comment-161</link>
		<pubDate>Thu, 21 Dec 2006 12:05:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/12/15/lionra-125-anlionracom/#comment-161</guid>
					<description>An é sin éadromóg seacláide a fheicim taobh thiar den mhuga? Niumaí,niumaí! Éadromóg seacláide fíorúil. Nach blasta í, tá uisce ag teacht le m'fhiacla ag smaoineamh uirthi.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>An é sin éadromóg seacláide a fheicim taobh thiar den mhuga? Niumaí,niumaí! Éadromóg seacláide fíorúil. Nach blasta í, tá uisce ag teacht le m&#8217;fhiacla ag smaoineamh uirthi.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 12.5 - AnLionra.Com by Retreat &#171; Edgecast</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/12/15/lionra-125-anlionracom/#comment-142</link>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 02:14:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/12/15/lionra-125-anlionracom/#comment-142</guid>
					<description>[...] The 5 episodes published this week review some of the series highlights and give me a chance to say thanks to those who contributed. Today&#8217;s episode expresses the hope that this material will continue to be of assistance to Irish speakers discovering the &#8220;Social Network&#8221;. In order to further this goal, the series archive has been licensed under a Creative Commons 2.5 Attribution-NonCommercial license. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] The 5 episodes published this week review some of the series highlights and give me a chance to say thanks to those who contributed. Today&#8217;s episode expresses the hope that this material will continue to be of assistance to Irish speakers discovering the &#8220;Social Network&#8221;. In order to further this goal, the series archive has been licensed under a Creative Commons 2.5 Attribution-NonCommercial license. [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 12.1 - An gCloiseann Tú? by Pádraig</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/12/11/lionra-121-an-gcloiseann-tu/#comment-140</link>
		<pubDate>Mon, 11 Dec 2006 17:45:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/12/11/lionra-121-an-gcloiseann-tu/#comment-140</guid>
					<description>Go raibh maith agat aris as ucht mé a chur ar do phodchraoladh! Bainim an méad taitneamh as gach podchraoladh!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Go raibh maith agat aris as ucht mé a chur ar do phodchraoladh! Bainim an méad taitneamh as gach podchraoladh!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 5.2 - Flickr by An Líonra Sóisialta &#187; Blog Archive &#187; Líonra 12.1 - An gCloiseann Tú?</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/10/24/lionra-52-flickr/#comment-139</link>
		<pubDate>Mon, 11 Dec 2006 10:10:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/10/24/lionra-52-flickr/#comment-139</guid>
					<description>[...] Eoin Ó Conchúir (Líonra 5.2, 5.3, 10.4) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Eoin Ó Conchúir (Líonra 5.2, 5.3, 10.4) [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 1.2 - Hilary NY by An Líonra Sóisialta &#187; Blog Archive &#187; Líonra 12.1 - An gCloiseann Tú?</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/09/25/lionra-12-hilary-ny/#comment-138</link>
		<pubDate>Mon, 11 Dec 2006 10:10:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/09/25/lionra-12-hilary-ny/#comment-138</guid>
					<description>[...] Hilary Mhic Shuibhne (Líonra 1.2, 1.4) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Hilary Mhic Shuibhne (Líonra 1.2, 1.4) [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.5 - Meitheal by An Líonra Sóisialta &#187; Blog Archive &#187; Líonra 9.1 - Download It</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/17/lionra-85-meitheal/#comment-128</link>
		<pubDate>Thu, 07 Dec 2006 13:25:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/17/lionra-85-meitheal/#comment-128</guid>
					<description>[...] Guth an Phobail: Go raibh maith ag Céhéhí. Comhgháirdeachas le hAonghus, le hUta agus lena gclann - Buíochas le Proinsias as scéal suimiúil an Mechanical Turk. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Guth an Phobail: Go raibh maith ag Céhéhí. Comhgháirdeachas le hAonghus, le hUta agus lena gclann - Buíochas le Proinsias as scéal suimiúil an Mechanical Turk. [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 11.2 - Leabhar.Com by cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/12/05/lionra-112-leabharcom/#comment-124</link>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2006 11:58:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/12/05/lionra-112-leabharcom/#comment-124</guid>
					<description>D'eisigh  &lt;a href="http://www.gaeilge.ie/" rel="nofollow"&gt; Foras na Gaeilge &lt;/a&gt; preasráiteas suimiúil a thosnaíonn le &lt;a href="http://www.irish.ie/foras/news/article.asp?lang=ga&#38;id=170" rel="nofollow"&gt; Asal Mhuire agus Iósaf, Fionn mac Cumhaill agus Teannas idirináisiúnta 1871-1920 ar aon ardán le chéile! &lt;/a&gt; Tá leabhair deasa eile á lua acu ann.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>D&#8217;eisigh  <a href="http://www.gaeilge.ie/" rel="nofollow"> Foras na Gaeilge </a> preasráiteas suimiúil a thosnaíonn le <a href="http://www.irish.ie/foras/news/article.asp?lang=ga&amp;id=170" rel="nofollow"> Asal Mhuire agus Iósaf, Fionn mac Cumhaill agus Teannas idirináisiúnta 1871-1920 ar aon ardán le chéile! </a> Tá leabhair deasa eile á lua acu ann.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 11.1 - Cill Chainnigh by Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/12/04/lionra-111-cill-chainnigh/#comment-123</link>
		<pubDate>Mon, 04 Dec 2006 21:17:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/12/04/lionra-111-cill-chainnigh/#comment-123</guid>
					<description>He He - GOA!

Tá fáilte romhat a Chéhéhí!  Cuir ríomh phost chugam ag insint dom cén toise ab 'fhearr leat.  Beidh mé ag cur ordú isteach dos na T-Líonraí go luath!  Tá súil agam go mbeidh sé agat roimh Nollaig - bhí an chéad bheart an-mhall ag teacht.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>He He - GOA!</p>
<p>Tá fáilte romhat a Chéhéhí!  Cuir ríomh phost chugam ag insint dom cén toise ab &#8216;fhearr leat.  Beidh mé ag cur ordú isteach dos na T-Líonraí go luath!  Tá súil agam go mbeidh sé agat roimh Nollaig - bhí an chéad bheart an-mhall ag teacht.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 11.1 - Cill Chainnigh by cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/12/04/lionra-111-cill-chainnigh/#comment-122</link>
		<pubDate>Mon, 04 Dec 2006 15:11:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/12/04/lionra-111-cill-chainnigh/#comment-122</guid>
					<description>Tá teachtaireacht agam &lt;a href="http://www.cehehi.utvinternet.com/is_mor_an_onoir_dom_an_t-le.html" rel="nofollow"&gt;anseo &lt;/a&gt;duit a Choinn.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tá teachtaireacht agam <a href="http://www.cehehi.utvinternet.com/is_mor_an_onoir_dom_an_t-le.html" rel="nofollow">anseo </a>duit a Choinn.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.5 - Gaeltacht by cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/12/01/lionra-105-gaeltacht/#comment-118</link>
		<pubDate>Sat, 02 Dec 2006 00:53:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/12/01/lionra-105-gaeltacht/#comment-118</guid>
					<description>Cá bhfaighim mo chuid Ghaeilge? Sin an rud a d'iarr tú inniu a Choinn agus ba mhaith liom freagra a thabhairt duit, mar thuilleann ceist mar sin freagra.

Faighim mo chuid Ghaeilge istigh i mo chroí. Sin an áit a mhaireann sí le gach rud agus duine eile a bhfuil grá agam dó nó dí. Tá an Ghaeilge cosúil le grá, roinnim í agus an cibé méid a thugaim uaim di bíonn an dhá mhéid sin fágtha agam i gcónaí. Scríobhaim labhraim, canaim ( cé nach bhfuil nóta cheoil i mo cheann). Uaireanta faightear locht ar an méid a thógaim uaim agus bím gonta gortaithe briste brúite brónach. Ach an Gaeilge seo i mo chroí, leigheasann sí gach rud sa deireadh.  Cuirim saghas spléaclaí fíorúla Gaeilge orm agus feicim an saol as Gaeilge. Bíonn an saol i bhfad níos fearr tríd na spéaclaí sin. 


Is áit fáilteach flaithiuil fial an líonra agus is mór an maitheas a dhéanfaidh sé don Ghaeilge.  Foghlaimeoimid go léir anseo. Go raibh maith agat as áis mar seo a chur ar fáil.


 
Go raibh maith agat freisin as mo shuíomh a lua.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cá bhfaighim mo chuid Ghaeilge? Sin an rud a d&#8217;iarr tú inniu a Choinn agus ba mhaith liom freagra a thabhairt duit, mar thuilleann ceist mar sin freagra.</p>
<p>Faighim mo chuid Ghaeilge istigh i mo chroí. Sin an áit a mhaireann sí le gach rud agus duine eile a bhfuil grá agam dó nó dí. Tá an Ghaeilge cosúil le grá, roinnim í agus an cibé méid a thugaim uaim di bíonn an dhá mhéid sin fágtha agam i gcónaí. Scríobhaim labhraim, canaim ( cé nach bhfuil nóta cheoil i mo cheann). Uaireanta faightear locht ar an méid a thógaim uaim agus bím gonta gortaithe briste brúite brónach. Ach an Gaeilge seo i mo chroí, leigheasann sí gach rud sa deireadh.  Cuirim saghas spléaclaí fíorúla Gaeilge orm agus feicim an saol as Gaeilge. Bíonn an saol i bhfad níos fearr tríd na spéaclaí sin. </p>
<p>Is áit fáilteach flaithiuil fial an líonra agus is mór an maitheas a dhéanfaidh sé don Ghaeilge.  Foghlaimeoimid go léir anseo. Go raibh maith agat as áis mar seo a chur ar fáil.</p>
<p>Go raibh maith agat freisin as mo shuíomh a lua.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.5 - Gaeltacht by aonghus</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/12/01/lionra-105-gaeltacht/#comment-117</link>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 22:33:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/12/01/lionra-105-gaeltacht/#comment-117</guid>
					<description>Níor scríobh tú riamh focail níos firinní, a Choinn.

Seachas RnaG agus an cíbearghaelatcht, ní bheadh sa ghaeilge domhsa ach teanga teaghlaigh don chuid is mó. Ar a laghad tá corr líonra soisialta gaelach i mBÁC.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Níor scríobh tú riamh focail níos firinní, a Choinn.</p>
<p>Seachas RnaG agus an cíbearghaelatcht, ní bheadh sa ghaeilge domhsa ach teanga teaghlaigh don chuid is mó. Ar a laghad tá corr líonra soisialta gaelach i mBÁC.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.2 - Idirlíon by Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/28/lionra-102-idirlion/#comment-114</link>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2006 22:13:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/28/lionra-102-idirlion/#comment-114</guid>
					<description>Go raibh maith agaibh, agus le John.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Go raibh maith agaibh, agus le John.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.1 - Gaeilge by Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/27/lionra-101-gaeilge/#comment-113</link>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2006 21:09:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/27/lionra-101-gaeilge/#comment-113</guid>
					<description>Go raibh maith agat féin, a Shéamais, as do chuid tuairiscí podchraolta ón Úll Mór!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Go raibh maith agat féin, a Shéamais, as do chuid tuairiscí podchraolta ón Úll Mór!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.1 - Gaeilge by Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/27/lionra-101-gaeilge/#comment-112</link>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2006 21:07:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/27/lionra-101-gaeilge/#comment-112</guid>
					<description>Nílim i bhfábhar an éigeantais olc ná maith, ach ní ceist éigeantais í seo.  Tá sé rí-shoiléir go bhfuil muintir bhaile an Daingin ag iarraidh an craiceann agus a luach.

Mura bhfuil siad sásta an Ghaeilge a úsáid in ainm an bhaile, cén dóchas go n-úsáidfidh siad i gcomhair aon rud eile í?

Ní ceist éigeantais í seo - ach ceist chonartha.  Bronntar stadas Gaeltachta ar áit agus tá buntáistí áirithe leis sin.  Tá dualgaisí áirithe leis chomh maith.  Nílim i bhfábhar iachall a chur ar aon áit a bheith sa Ghaeltacht nó lasmuigh di.  Mura mheasann muintir bhaile an Daingin gur fiú an margadh é, níor chóir go mbeadh orthu fanacht sa Ghaeltacht.  Mura bhfuil siad sásta fiú cuma na Gaeltachta a chur ar an áit, cad is fiú an cur i gcéill?

Tá Gaeltacht Chorca Dhuibhne laistiar den nDaingean.  Ní Gaeltacht é Dingle, agus ní mian leo a bheith sa Ghaeltacht.  Ní h-ionann sin is a rá nach bhfuil Gaeilge ann - ach tá Gaeilge in a lán áiteanna lasmuigh den n"Gaeltacht".  Ní fheicimse aon chúis ná comhartha gur chóir go mbeadh stádas "Gaeltachta" ag Dingle thairis Tralee, Killarney ná Ennis.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nílim i bhfábhar an éigeantais olc ná maith, ach ní ceist éigeantais í seo.  Tá sé rí-shoiléir go bhfuil muintir bhaile an Daingin ag iarraidh an craiceann agus a luach.</p>
<p>Mura bhfuil siad sásta an Ghaeilge a úsáid in ainm an bhaile, cén dóchas go n-úsáidfidh siad i gcomhair aon rud eile í?</p>
<p>Ní ceist éigeantais í seo - ach ceist chonartha.  Bronntar stadas Gaeltachta ar áit agus tá buntáistí áirithe leis sin.  Tá dualgaisí áirithe leis chomh maith.  Nílim i bhfábhar iachall a chur ar aon áit a bheith sa Ghaeltacht nó lasmuigh di.  Mura mheasann muintir bhaile an Daingin gur fiú an margadh é, níor chóir go mbeadh orthu fanacht sa Ghaeltacht.  Mura bhfuil siad sásta fiú cuma na Gaeltachta a chur ar an áit, cad is fiú an cur i gcéill?</p>
<p>Tá Gaeltacht Chorca Dhuibhne laistiar den nDaingean.  Ní Gaeltacht é Dingle, agus ní mian leo a bheith sa Ghaeltacht.  Ní h-ionann sin is a rá nach bhfuil Gaeilge ann - ach tá Gaeilge in a lán áiteanna lasmuigh den n&#8221;Gaeltacht&#8221;.  Ní fheicimse aon chúis ná comhartha gur chóir go mbeadh stádas &#8220;Gaeltachta&#8221; ag Dingle thairis Tralee, Killarney ná Ennis.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.2 - Idirlíon by Séamas Ó Neachtain</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/28/lionra-102-idirlion/#comment-110</link>
		<pubDate>Wed, 29 Nov 2006 15:14:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/28/lionra-102-idirlion/#comment-110</guid>
					<description>An-agallamh, a Choinn.  Treise leat.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>An-agallamh, a Choinn.  Treise leat.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.3 - Mahalo by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/29/lionra-103-mahalo/#comment-107</link>
		<pubDate>Wed, 29 Nov 2006 10:50:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/29/lionra-103-mahalo/#comment-107</guid>
					<description>Bím ag cuardach rudaí go minic freisin agus ceapaim go bhfuil an dlí céanna i bhfeidhm ar an idirlíon agus atá sa saol i gcoitinne. Bíonn rudaí ar iarraidh go minic agus ní bhíonn fhios ag éinne cá bhfuil teacht orthu. Téim á lorg agus ní bhíonn tásc nó tuairisc orthu in aon áit, ach faighim rudaí eile a bhí ar iarraidh agus atá ag teastáil fós.  Agus mé i mbun oibre an tseachtain seo chaite d'aimsigh mé suíomhanna maithe atá bainteach leis an nGaeilge cé nach raibh mé á lorg ag an am agus chuir mé na naisc ar mo leathanach i dtreo is go mbeinnse agus daoine eile in ann úsáid agus sult a bhaint astu níos déanaí. Tá an scéal go léir agam &lt;a href="http://www.cehehi.utvinternet.com/more_about_links.html" rel="nofollow"&gt; anseo as Béarla fiú.&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bím ag cuardach rudaí go minic freisin agus ceapaim go bhfuil an dlí céanna i bhfeidhm ar an idirlíon agus atá sa saol i gcoitinne. Bíonn rudaí ar iarraidh go minic agus ní bhíonn fhios ag éinne cá bhfuil teacht orthu. Téim á lorg agus ní bhíonn tásc nó tuairisc orthu in aon áit, ach faighim rudaí eile a bhí ar iarraidh agus atá ag teastáil fós.  Agus mé i mbun oibre an tseachtain seo chaite d&#8217;aimsigh mé suíomhanna maithe atá bainteach leis an nGaeilge cé nach raibh mé á lorg ag an am agus chuir mé na naisc ar mo leathanach i dtreo is go mbeinnse agus daoine eile in ann úsáid agus sult a bhaint astu níos déanaí. Tá an scéal go léir agam <a href="http://www.cehehi.utvinternet.com/more_about_links.html" rel="nofollow"> anseo as Béarla fiú.</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.2 - Idirlíon by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/28/lionra-102-idirlion/#comment-105</link>
		<pubDate>Wed, 29 Nov 2006 00:03:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/28/lionra-102-idirlion/#comment-105</guid>
					<description>Bhí mé ann, rinne mé é agus bhuaigh mé an t-léine.
Go raibh maith agat, a Choinn. Agallamh suimiúil inniu, caithfidh mé macnamh air agus éisteacht leis arís. Nach deas gur féidir athéisteacht  a dhéanamh- buntaist eile atá ag an líonra.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bhí mé ann, rinne mé é agus bhuaigh mé an t-léine.<br />
Go raibh maith agat, a Choinn. Agallamh suimiúil inniu, caithfidh mé macnamh air agus éisteacht leis arís. Nach deas gur féidir athéisteacht  a dhéanamh- buntaist eile atá ag an líonra.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.2 - Idirlíon by Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/28/lionra-102-idirlion/#comment-103</link>
		<pubDate>Tue, 28 Nov 2006 21:25:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/28/lionra-102-idirlion/#comment-103</guid>
					<description>Tá Béarla agat chomh maith??  Iontas!

;)
Tá fáilte romhat!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tá Béarla agat chomh maith??  Iontas!</p>
<p>;)<br />
Tá fáilte romhat!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.2 - Idirlíon by mark bodah</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/28/lionra-102-idirlion/#comment-102</link>
		<pubDate>Tue, 28 Nov 2006 20:14:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/28/lionra-102-idirlion/#comment-102</guid>
					<description>Go raibh céad maith agat, a Choinn, as mo phíosa cheoil a sheinn tú, agus ag lua mo phodchraoladh beag. DAS--tá leagan bearla ann, chomh maith ag http://nmpioneers.blogspot.com 

go n-éirí leat!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Go raibh céad maith agat, a Choinn, as mo phíosa cheoil a sheinn tú, agus ag lua mo phodchraoladh beag. DAS&#8211;tá leagan bearla ann, chomh maith ag <a href='http://nmpioneers.blogspot.com' rel='nofollow'>http://nmpioneers.blogspot.com</a> </p>
<p>go n-éirí leat!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.1 - Gaeilge by Séamas Ó Neachtain</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/27/lionra-101-gaeilge/#comment-100</link>
		<pubDate>Tue, 28 Nov 2006 14:27:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/27/lionra-101-gaeilge/#comment-100</guid>
					<description>Mar a deir Eyore, buíochas leat as mise a thabhairt faoi deara!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mar a deir Eyore, buíochas leat as mise a thabhairt faoi deara!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 10.1 - Gaeilge by Kay Uí Chinnéide</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/27/lionra-101-gaeilge/#comment-99</link>
		<pubDate>Tue, 28 Nov 2006 10:52:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/27/lionra-101-gaeilge/#comment-99</guid>
					<description>Mar chomhtharlúint feicim go raibh cuid d' eagarfhocal an lae ag an "Irish Times" tiomnaithe don ábhar céanna, a Choinn agus go luaitear Joe O'Toole ann freisin. An teideal atá sa Times ná "The way we use Irish".  Cuirtear i leith ár gcara gur "athbheochanóir tiomanta é". Tá súil agam go bhfuil go leor fianaise acu chun é sin a chruthú.  

Luaitear "go leor daoine" sa tuairisc freisin. De réir an eagarfhocail coimhthíodh na  daoine aithnideacha seo. Cad a chuir olc orthu, ach "feachtas bacach athbheochana". Ní luaitear cén feachtas. 

Níl ach "eolas iarmharach" ag  go leor mic léinn den dara leibhéal faoin nGaeilge más fíor an scéal. Cé hiad go leor micléinn?

Cúpla focal eile a léimeann amach ná "iarmhairt chreimneach ar maoithneachas an phobail". Ní luaitear cén pobal.

Críochnaíonn an t-eagarfhocal le cúpla focal eile, "éigeantas garbh". Bhuel is minic a chloisim na focail " grá crua" na laethanta seo rud a bhíonn ag teastáil go minic.  An bhfuil éigeantas garbh ag teastáil freisin? 

Vótáil mórchuid de mhuintir an Daingean i gcoinne tiomántas an aire. Tarlaíonn rudaí mar sin, nár vótáil mórchuid daoine gurb é Twenty Major an blagadóir is fearr. 

Bhí John Breslin ag insint dúinn le déanaí  mar gheall ar Wiki.ie agus chuaigh mé ag chuardach faoi "Wiki" . Fuair mé treoracha  faoi chonas alt a chur i wiki agus rinneadh tagairt san alt do "focail ha heasóige".  

Tá ceist agamsa daoibh, cé mhéid focal in eagarfhocal an Irish Times gur féidir an a aithint mar fhocail na heasóige?

Mar fhocal scoir deir an eagarfhocal,  " We should foster our native language, but through gentle encouragement and incentive, rather than crude compulsion."   Faraoir ach mar is eol do gach tuismitheoir tá an dhá rud sin ag teastáil.



athbheochanóir tiomanta - committed revivalist.
Coimhthíodh na daoine seo- these people were alienated.
feachtas bacach athbheochana- a limping revival campaign.
eolas iarmharach - vestigial knowledge.
iarmhairt chreimneach - corrosive effect
maoithneachas an phobail - public sentiment.
éigeantas garbh - crude compulsion
grá crua- tough love.
focal na heasóige- weasel word</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mar chomhtharlúint feicim go raibh cuid d&#8217; eagarfhocal an lae ag an &#8220;Irish Times&#8221; tiomnaithe don ábhar céanna, a Choinn agus go luaitear Joe O&#8217;Toole ann freisin. An teideal atá sa Times ná &#8220;The way we use Irish&#8221;.  Cuirtear i leith ár gcara gur &#8220;athbheochanóir tiomanta é&#8221;. Tá súil agam go bhfuil go leor fianaise acu chun é sin a chruthú.  </p>
<p>Luaitear &#8220;go leor daoine&#8221; sa tuairisc freisin. De réir an eagarfhocail coimhthíodh na  daoine aithnideacha seo. Cad a chuir olc orthu, ach &#8220;feachtas bacach athbheochana&#8221;. Ní luaitear cén feachtas. </p>
<p>Níl ach &#8220;eolas iarmharach&#8221; ag  go leor mic léinn den dara leibhéal faoin nGaeilge más fíor an scéal. Cé hiad go leor micléinn?</p>
<p>Cúpla focal eile a léimeann amach ná &#8220;iarmhairt chreimneach ar maoithneachas an phobail&#8221;. Ní luaitear cén pobal.</p>
<p>Críochnaíonn an t-eagarfhocal le cúpla focal eile, &#8220;éigeantas garbh&#8221;. Bhuel is minic a chloisim na focail &#8221; grá crua&#8221; na laethanta seo rud a bhíonn ag teastáil go minic.  An bhfuil éigeantas garbh ag teastáil freisin? </p>
<p>Vótáil mórchuid de mhuintir an Daingean i gcoinne tiomántas an aire. Tarlaíonn rudaí mar sin, nár vótáil mórchuid daoine gurb é Twenty Major an blagadóir is fearr. </p>
<p>Bhí John Breslin ag insint dúinn le déanaí  mar gheall ar Wiki.ie agus chuaigh mé ag chuardach faoi &#8220;Wiki&#8221; . Fuair mé treoracha  faoi chonas alt a chur i wiki agus rinneadh tagairt san alt do &#8220;focail ha heasóige&#8221;.  </p>
<p>Tá ceist agamsa daoibh, cé mhéid focal in eagarfhocal an Irish Times gur féidir an a aithint mar fhocail na heasóige?</p>
<p>Mar fhocal scoir deir an eagarfhocal,  &#8221; We should foster our native language, but through gentle encouragement and incentive, rather than crude compulsion.&#8221;   Faraoir ach mar is eol do gach tuismitheoir tá an dhá rud sin ag teastáil.</p>
<p>athbheochanóir tiomanta - committed revivalist.<br />
Coimhthíodh na daoine seo- these people were alienated.<br />
feachtas bacach athbheochana- a limping revival campaign.<br />
eolas iarmharach - vestigial knowledge.<br />
iarmhairt chreimneach - corrosive effect<br />
maoithneachas an phobail - public sentiment.<br />
éigeantas garbh - crude compulsion<br />
grá crua- tough love.<br />
focal na heasóige- weasel word
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 9.5 -  Stocaireacht by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/24/lionra-95-stocaireacht/#comment-89</link>
		<pubDate>Fri, 24 Nov 2006 12:14:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/24/lionra-95-stocaireacht/#comment-89</guid>
					<description>Chuaigh mé ag cuardach ar an idirlíon mar is beag aithne a bhí agam go dtí seo ar &lt;a href="http://lawlibrary.ie/members/barrister.asp?barID=1252" rel="nofollow"&gt; Dháithí Mac Cárthaigh &lt;/a&gt;. Fuair mé an &lt;a href="https://listserv.heanet.ie/cgi-bin/wa?A2=ind0506&#38;L=gaelic-l&#38;T=0&#38;P=1117" rel="nofollow"&gt;sliocht bréa seo &lt;/a&gt; as cartlann Gaelic L 
Tá pointí maithe ann maidir leis na Acht Teanga. Tá pointí maithe á dhéanamh aige &lt;a href="http://www.gaelport.com/index.php?page=clippings&#38;id=883&#38;viewby=date" rel="nofollow"&gt; anseo freisin.&lt;/a&gt; Tá súil agam go gcloisfimid níos mó uaidh as seo amach.  An bhfuil tú sásta a Choinn geall a glacadh go mbeidh podchraoladh aige as Gaeilge roimh Joe O' Toole;-&#62;  ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chuaigh mé ag cuardach ar an idirlíon mar is beag aithne a bhí agam go dtí seo ar <a href="http://lawlibrary.ie/members/barrister.asp?barID=1252" rel="nofollow"> Dháithí Mac Cárthaigh </a>. Fuair mé an <a href="https://listserv.heanet.ie/cgi-bin/wa?A2=ind0506&amp;L=gaelic-l&amp;T=0&amp;P=1117" rel="nofollow">sliocht bréa seo </a> as cartlann Gaelic L<br />
Tá pointí maithe ann maidir leis na Acht Teanga. Tá pointí maithe á dhéanamh aige <a href="http://www.gaelport.com/index.php?page=clippings&amp;id=883&amp;viewby=date" rel="nofollow"> anseo freisin.</a> Tá súil agam go gcloisfimid níos mó uaidh as seo amach.  An bhfuil tú sásta a Choinn geall a glacadh go mbeidh podchraoladh aige as Gaeilge roimh Joe O&#8217; Toole;-&gt;  ?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 9.4 - Slugger O&#8217;Toole by Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/23/lionra-94-slugger-otoole/#comment-88</link>
		<pubDate>Thu, 23 Nov 2006 20:21:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/23/lionra-94-slugger-otoole/#comment-88</guid>
					<description>Thar a bheith suimiúil, a Chéhéhí!  Go raibh míle maith agat as mé a chur ar an eolas faoi!  Tá tú tar éis tionchar a bheith agat ar an alt atá scríofa agam féin do Lá an lae amáraigh (agus a léifear anseo chomh maith)!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thar a bheith suimiúil, a Chéhéhí!  Go raibh míle maith agat as mé a chur ar an eolas faoi!  Tá tú tar éis tionchar a bheith agat ar an alt atá scríofa agam féin do Lá an lae amáraigh (agus a léifear anseo chomh maith)!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 6.3 - Cearta Digiteacha by Digital Rights Ireland &#187; Digital Rights Ireland podcast as Gaeilge with Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/02/lionra-63-cearta-digiteacha/#comment-87</link>
		<pubDate>Thu, 23 Nov 2006 16:49:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/02/lionra-63-cearta-digiteacha/#comment-87</guid>
					<description>[...] You can listen to it in full on the An Líonra Sóisialta website, or download it here. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] You can listen to it in full on the An Líonra Sóisialta website, or download it here. [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on About An Líonra Sóisialta by Digital Rights Ireland &#187; Digital Rights Ireland podcast as Gaeilge with Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/about/#comment-86</link>
		<pubDate>Thu, 23 Nov 2006 13:50:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/about/#comment-86</guid>
					<description>[...] Digital Rights Ireland&#8217;s Antóin Ó Lachtnáin recently did a podcast interview in Irish with Conn Ó Muíneacháin, Irish podcaster from An Líonra Sóisialta and blogger from An tImeall. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Digital Rights Ireland&#8217;s Antóin Ó Lachtnáin recently did a podcast interview in Irish with Conn Ó Muíneacháin, Irish podcaster from An Líonra Sóisialta and blogger from An tImeall. [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 9.4 - Slugger O&#8217;Toole by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/23/lionra-94-slugger-otoole/#comment-84</link>
		<pubDate>Thu, 23 Nov 2006 12:22:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/23/lionra-94-slugger-otoole/#comment-84</guid>
					<description>Tá eagarfhocal an lae inniu in &lt;a href="http://www.nuacht.com/" rel="nofollow"&gt; Lá &lt;/a&gt; suimiúil, ós rud é go raibh ardán á thabhairt don pholaiteoir úd anseo. &lt;a href="http://www.nuacht.com/home.tvt?_scope=La/Content/Baruil%20agus%20anailis&#38;id=938&#38;psv=1" rel="nofollow"&gt; Seachrán Seanadóra &lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tá eagarfhocal an lae inniu in <a href="http://www.nuacht.com/" rel="nofollow"> Lá </a> suimiúil, ós rud é go raibh ardán á thabhairt don pholaiteoir úd anseo. <a href="http://www.nuacht.com/home.tvt?_scope=La/Content/Baruil%20agus%20anailis&amp;id=938&amp;psv=1" rel="nofollow"> Seachrán Seanadóra </a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 9.3 - Guth an Phobail by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/22/lionra-93-guth-an-phobail/#comment-83</link>
		<pubDate>Wed, 22 Nov 2006 12:35:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/22/lionra-93-guth-an-phobail/#comment-83</guid>
					<description>Nach bhfuil sé go hiontach gur féidir linn a bheith ag féachaint ar a bhfuil ar siúl ag ár bpolaiteoirí sa dáil agus sa Seanad ar an idirlíon, díreach agus iad ag labhairt. Chaith mé seal ar maidin ag féachaint ar an nDáil agus ceapaim go bhfuil an cáilíocht scannáin agus fuaime ar fheabhas. Seo an nasc &lt;a href="http://www.oireachtas.ie/ViewDoc.asp?fn=/documents/livewebcast/Web-Live.htm&#38;CatID=83&#38;m=o" rel="nofollow"&gt; tithe an oireachtais &lt;/a&gt; Níl an Seanad ar siúl inniu ach beidh mé ag féachaint air sa todhchaí le súil a choimeád ar na seanadóirí go háirithe ár gcara Joe O'Toole.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nach bhfuil sé go hiontach gur féidir linn a bheith ag féachaint ar a bhfuil ar siúl ag ár bpolaiteoirí sa dáil agus sa Seanad ar an idirlíon, díreach agus iad ag labhairt. Chaith mé seal ar maidin ag féachaint ar an nDáil agus ceapaim go bhfuil an cáilíocht scannáin agus fuaime ar fheabhas. Seo an nasc <a href="http://www.oireachtas.ie/ViewDoc.asp?fn=/documents/livewebcast/Web-Live.htm&amp;CatID=83&amp;m=o" rel="nofollow"> tithe an oireachtais </a> Níl an Seanad ar siúl inniu ach beidh mé ag féachaint air sa todhchaí le súil a choimeád ar na seanadóirí go háirithe ár gcara Joe O&#8217;Toole.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 9.2 - Joe O&#8217;Toole by The Podcasting Politician &#171; Edgecast</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/21/lionra-92-joe-otoole/#comment-82</link>
		<pubDate>Tue, 21 Nov 2006 16:21:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/21/lionra-92-joe-otoole/#comment-82</guid>
					<description>[...] Independent Senator Joe O&#8217;Toole is the special guest today on An Líonra Sóisialta.  Speaking in Irish, Senator O&#8217;Toole describes how he goes about producing his weekly podcast, My Week This Week, which has been been running for almost a year.  And it&#8217;s all his own work too!  The Senator uses his Apple Mac to write the script, record and edit, encode to MP3, and upload to the internet the 5 minute monologue which takes the form of a letter from Leinster House. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Independent Senator Joe O&#8217;Toole is the special guest today on An Líonra Sóisialta.  Speaking in Irish, Senator O&#8217;Toole describes how he goes about producing his weekly podcast, My Week This Week, which has been been running for almost a year.  And it&#8217;s all his own work too!  The Senator uses his Apple Mac to write the script, record and edit, encode to MP3, and upload to the internet the 5 minute monologue which takes the form of a letter from Leinster House. [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 9.2 - Joe O&#8217;Toole by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/21/lionra-92-joe-otoole/#comment-81</link>
		<pubDate>Tue, 21 Nov 2006 14:57:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/21/lionra-92-joe-otoole/#comment-81</guid>
					<description>D'fhoghlaim mé dán ar scoil nuair a bhí mé an óg, leathchéad ó shin, creid nó ná creid. Timothy Dan ab ainm dó agus bhí cur síos ann ar bhuachaill óg a raibh an-chuid rudaí aige ina phóca. Rudaí beaga a bhí luachmhar dar leis ach a chaithfeadh duine fásta i dtraipisí iad. Tosnaíonn sé mar seo" Timothy Dan is a very rich man and he keeps all his wealth in his pocket". Luaitear ansin na rudaí go léir, ina measc clog gan lámha, dhá bhanda leaisteacha, píosa cailce, rud a chuir gollywog ag caint tráth dá raibh, dhá cnaipe agus bosca. Críochnaíonn sé le "and nobody knows how the smallest of boys can carry so much in his wee cordoroys." B'fhéidir gur John D. Sheridan a chum ach ní chuimhin liom. An fáth a luaim anseo é ná go bhfuil an t-uafas rudaí agat anois a Choinn le cur inár bpócaí. N'fheadar an bhfuil spás agam don Dáil agus don Seanad chomh maith... hmm.. Seanadóir i mo phóca, nach iontach an smaoineamh é sin.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>D&#8217;fhoghlaim mé dán ar scoil nuair a bhí mé an óg, leathchéad ó shin, creid nó ná creid. Timothy Dan ab ainm dó agus bhí cur síos ann ar bhuachaill óg a raibh an-chuid rudaí aige ina phóca. Rudaí beaga a bhí luachmhar dar leis ach a chaithfeadh duine fásta i dtraipisí iad. Tosnaíonn sé mar seo&#8221; Timothy Dan is a very rich man and he keeps all his wealth in his pocket&#8221;. Luaitear ansin na rudaí go léir, ina measc clog gan lámha, dhá bhanda leaisteacha, píosa cailce, rud a chuir gollywog ag caint tráth dá raibh, dhá cnaipe agus bosca. Críochnaíonn sé le &#8220;and nobody knows how the smallest of boys can carry so much in his wee cordoroys.&#8221; B&#8217;fhéidir gur John D. Sheridan a chum ach ní chuimhin liom. An fáth a luaim anseo é ná go bhfuil an t-uafas rudaí agat anois a Choinn le cur inár bpócaí. N&#8217;fheadar an bhfuil spás agam don Dáil agus don Seanad chomh maith&#8230; hmm.. Seanadóir i mo phóca, nach iontach an smaoineamh é sin.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.2 - Wiki.ie by Irish Podcasting Notes &#171; Edgecast</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-80</link>
		<pubDate>Mon, 20 Nov 2006 05:11:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-80</guid>
					<description>[...] Finally, congrats to all involved with the Netvisionary Awards - and a special shout to John Breslin who scooped an award for the second year running!  This is a tiny little country all the same.  John and I were in college together, and last week he kindly gave me an interview for An Líonra Sóisialta about his Wiki Ireland project.  Comhgháirdeachas John!  Explore posts in the same categories: podcasting, awards, irishblogs, iia, anlionra, netvisionary [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Finally, congrats to all involved with the Netvisionary Awards - and a special shout to John Breslin who scooped an award for the second year running!  This is a tiny little country all the same.  John and I were in college together, and last week he kindly gave me an interview for An Líonra Sóisialta about his Wiki Ireland project.  Comhgháirdeachas John!  Explore posts in the same categories: podcasting, awards, irishblogs, iia, anlionra, netvisionary [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.4 - Foinse Oscailte by An Líonra Sóisialta &#187; Blog Archive &#187; Líonra 9.1 - Download It</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/16/lionra-84-foinse-oscailte/#comment-79</link>
		<pubDate>Mon, 20 Nov 2006 05:02:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/16/lionra-84-foinse-oscailte/#comment-79</guid>
					<description>[...] Guth an Phobail: Go raibh maith ag Céhéhí. Comhgháirdeachas le hAonghus, le hUta agus lena gclann - Buíochas le Proinsias as scéal suimiúil an Mechanical Turk. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Guth an Phobail: Go raibh maith ag Céhéhí. Comhgháirdeachas le hAonghus, le hUta agus lena gclann - Buíochas le Proinsias as scéal suimiúil an Mechanical Turk. [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.5 - Meitheal by Proinsias</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/17/lionra-85-meitheal/#comment-69</link>
		<pubDate>Fri, 17 Nov 2006 07:05:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/17/lionra-85-meitheal/#comment-69</guid>
					<description>A Choinn,

Os ar na "Meithil Idirlín" a bhí tú ag caint an tseachtain seo, rith sé liom, b'fhéidir, nach raibh cloiste agat ar an "Turc Meicniúil" atá le fáil ar an suíomh:

http://www.mturk.com/mturk/welcome

'Sé atá i gceist leis an choincheap seo ná "intleacht tacair tacair."  (Seans nach bhfuil ceann, nó dhó, des na 'tacair' sin seimhithe i gceart agam?)
Ní earráid chlóscríobhe atá ins an dara 'tacair' anseo, afach, ach cealú ar an chéad coincheap a bhaineann le intleacht na ríomhairí. (Artificial Intelligence.)

Suíómh idirlín é seo atá cruthaithe chun fheidhm a bhaint as an intleacht daonna chun ceisteanna a fhreagairt atá ródheachair dos na ríomhairí, ach atá éasca goleor don duine iad a fhreagairt.  Tá luach saothair (an-) bheag ar fáil don té a ghlacann, agus a fhreagraíonn na ceisteanna a chuirtear suas ar an líonleathanach seo.

Mar a cheapfá, tá chuid mhór des na ceisteanna símplí, neamhshuimiúil, ach tá an chuid eile spéisiúil goleor.  Don té a mbíonn an tam go flúirseach aige, ar uaireannta, seo shlí chun rud a dhéanamh a chuidíonn le daoine a bhfuil cheisteanna acu le fhreagairt.  Dar liomsa, d'fhéadach sé seo bheith cothrom cumhacht na haibhléise ar an chine daonna, má ghlacann na mílte-míle daoine leis mar cheisteóirí agus fhreagróirí.  

Chuimhnigh ar an buntáiste don ghná-dhuine atá ag lorg aistriúchán teanga d'fháil, ó cheann go ceann eile, mar shampla.  Dá ma rud é go mbeadh duine ábalta aistriúchan d'fháil, ar an toirt, (amach anseo),
trína fón phóca, nach mbeadh sé sin go hiontach ar fad?  

B'fhéidir go mbeadh ábhar do bhlag-mhír duit ar an áis (nua?) seo?  Ba mhaith liom a fháil amach do thuairimí ar an suiomh idirlín seo.

Beir bua,

Proinsias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A Choinn,</p>
<p>Os ar na &#8220;Meithil Idirlín&#8221; a bhí tú ag caint an tseachtain seo, rith sé liom, b&#8217;fhéidir, nach raibh cloiste agat ar an &#8220;Turc Meicniúil&#8221; atá le fáil ar an suíomh:</p>
<p><a href='http://www.mturk.com/mturk/welcome' rel='nofollow'>http://www.mturk.com/mturk/welcome</a></p>
<p>&#8216;Sé atá i gceist leis an choincheap seo ná &#8220;intleacht tacair tacair.&#8221;  (Seans nach bhfuil ceann, nó dhó, des na &#8216;tacair&#8217; sin seimhithe i gceart agam?)<br />
Ní earráid chlóscríobhe atá ins an dara &#8216;tacair&#8217; anseo, afach, ach cealú ar an chéad coincheap a bhaineann le intleacht na ríomhairí. (Artificial Intelligence.)</p>
<p>Suíómh idirlín é seo atá cruthaithe chun fheidhm a bhaint as an intleacht daonna chun ceisteanna a fhreagairt atá ródheachair dos na ríomhairí, ach atá éasca goleor don duine iad a fhreagairt.  Tá luach saothair (an-) bheag ar fáil don té a ghlacann, agus a fhreagraíonn na ceisteanna a chuirtear suas ar an líonleathanach seo.</p>
<p>Mar a cheapfá, tá chuid mhór des na ceisteanna símplí, neamhshuimiúil, ach tá an chuid eile spéisiúil goleor.  Don té a mbíonn an tam go flúirseach aige, ar uaireannta, seo shlí chun rud a dhéanamh a chuidíonn le daoine a bhfuil cheisteanna acu le fhreagairt.  Dar liomsa, d&#8217;fhéadach sé seo bheith cothrom cumhacht na haibhléise ar an chine daonna, má ghlacann na mílte-míle daoine leis mar cheisteóirí agus fhreagróirí.  </p>
<p>Chuimhnigh ar an buntáiste don ghná-dhuine atá ag lorg aistriúchán teanga d&#8217;fháil, ó cheann go ceann eile, mar shampla.  Dá ma rud é go mbeadh duine ábalta aistriúchan d&#8217;fháil, ar an toirt, (amach anseo),<br />
trína fón phóca, nach mbeadh sé sin go hiontach ar fad?  </p>
<p>B&#8217;fhéidir go mbeadh ábhar do bhlag-mhír duit ar an áis (nua?) seo?  Ba mhaith liom a fháil amach do thuairimí ar an suiomh idirlín seo.</p>
<p>Beir bua,</p>
<p>Proinsias
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.2 - Wiki.ie by Alan Swan</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-62</link>
		<pubDate>Thu, 16 Nov 2006 15:38:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-62</guid>
					<description>Thanks for the liner plug!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the liner plug!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.4 - Foinse Oscailte by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/16/lionra-84-foinse-oscailte/#comment-61</link>
		<pubDate>Thu, 16 Nov 2006 13:23:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/16/lionra-84-foinse-oscailte/#comment-61</guid>
					<description>seo an nasc toisc nach bhfuil sé ag obair thuas. http://www.habitas.org.uk/invasive/images/small/153638.jpg</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>seo an nasc toisc nach bhfuil sé ag obair thuas. <a href='http://www.habitas.org.uk/invasive/images/small/153638.jpg' rel='nofollow'>http://www.habitas.org.uk/invasive/images/small/153638.jpg</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.4 - Foinse Oscailte by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/16/lionra-84-foinse-oscailte/#comment-60</link>
		<pubDate>Thu, 16 Nov 2006 13:20:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/16/lionra-84-foinse-oscailte/#comment-60</guid>
					<description>Bhí cuairteoir agam féin ar mhaidin, neach a tháinig ó Mheiriceá ar dtús. Faraoir ní raibh mé tapaidh go leor leis an gceamara ach fuair mé an pictiúir seo ar an idirlíon. &lt;a&gt;Iora liath&lt;/a&gt;daoibh. D'fhéach mé amach an fhuinneog agus b'shin é ag taiscéalaigh i mo ghairdín. Siúd liom ansin ag léamh faoi ar an idirlíon. De réir dealraimh bíonn an speiceas seo níos bagraí ná an speiceas dúchasach. Cuirim an pictiúir anseo toisc gur luaigh John Breslin go raibh an tIora rua mar suaitheantas ag wiki.ie. Táimid inár gcónaí anseo le 21 bliain agus seo an chéad uair a chonaic mé a leithéid sa ghairdín.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bhí cuairteoir agam féin ar mhaidin, neach a tháinig ó Mheiriceá ar dtús. Faraoir ní raibh mé tapaidh go leor leis an gceamara ach fuair mé an pictiúir seo ar an idirlíon. <a>Iora liath</a>daoibh. D&#8217;fhéach mé amach an fhuinneog agus b&#8217;shin é ag taiscéalaigh i mo ghairdín. Siúd liom ansin ag léamh faoi ar an idirlíon. De réir dealraimh bíonn an speiceas seo níos bagraí ná an speiceas dúchasach. Cuirim an pictiúir anseo toisc gur luaigh John Breslin go raibh an tIora rua mar suaitheantas ag wiki.ie. Táimid inár gcónaí anseo le 21 bliain agus seo an chéad uair a chonaic mé a leithéid sa ghairdín.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.3 - Aloha by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/15/lionra-83-aloha/#comment-54</link>
		<pubDate>Wed, 15 Nov 2006 11:49:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/15/lionra-83-aloha/#comment-54</guid>
					<description>B'ait liom nach raibh Aonghus anseo chun cur leis an eolas faoi 'Wikipedia'. agus chuaigh mé á lorg ar a bhlog féin, tuigim anois an fáth nach bhfuil sé linn na laethanta seo. &lt;a href="http://aonghus.blogspot.com/" rel="nofollow"&gt;Aonghus&lt;/a&gt; Comhghairdeas libh a Aonghuis agus a Uta.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>B&#8217;ait liom nach raibh Aonghus anseo chun cur leis an eolas faoi &#8216;Wikipedia&#8217;. agus chuaigh mé á lorg ar a bhlog féin, tuigim anois an fáth nach bhfuil sé linn na laethanta seo. <a href="http://aonghus.blogspot.com/" rel="nofollow">Aonghus</a> Comhghairdeas libh a Aonghuis agus a Uta.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.2 - Wiki.ie by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-52</link>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 20:26:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-52</guid>
					<description>Bheadh sé go hiontach dá dtiocfá  ar ais arís chuig an Líonra John le labhairt linn mar gheall ar an ngréasán séimeantach. Tá an obair atá ar súil ag Deri thiar i nGaillimh an-shuimiúil ar fad.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bheadh sé go hiontach dá dtiocfá  ar ais arís chuig an Líonra John le labhairt linn mar gheall ar an ngréasán séimeantach. Tá an obair atá ar súil ag Deri thiar i nGaillimh an-shuimiúil ar fad.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.2 - Wiki.ie by John Breslin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-51</link>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 11:25:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-51</guid>
					<description>Tá poster deas den iora rua ansin ar ENSO.  Is "mascot" don Wiki Ireland é (no í)!

Go raibh maith agat don agallamh ar an Líonra Sóisialta Conn.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tá poster deas den iora rua ansin ar ENSO.  Is &#8220;mascot&#8221; don Wiki Ireland é (no í)!</p>
<p>Go raibh maith agat don agallamh ar an Líonra Sóisialta Conn.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.2 - Wiki.ie by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-50</link>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 11:21:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-50</guid>
					<description>Ós ag trácht ar eolas as Gaeilge ar an idirlíon atá sibh an bhfaca tú a bhfuil ar fáil anseo-http://www.enfo.ie/pub_main.htm#irishversion 

Nach bhfuil sé go hiontach ar fad.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ós ag trácht ar eolas as Gaeilge ar an idirlíon atá sibh an bhfaca tú a bhfuil ar fáil anseo-http://www.enfo.ie/pub_main.htm#irishversion </p>
<p>Nach bhfuil sé go hiontach ar fad.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 8.2 - Wiki.ie by Agallamh beag leis an Líonra Sóisialta&#8230; at Cloudlands</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-49</link>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2006 11:17:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/14/lionra-82-wikiie/#comment-49</guid>
					<description>[...] Bhí mé ag caint le Conn Ó Muineacháin don podchraoladh &#8220;An Líonra Sóisialta&#8221; faoi mo obair le DERI, OÉ Gaillimh agus wikis an seachtain seo caite, agus tá sé le fáil anois ar an suíomh anlionra.com inniu. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Bhí mé ag caint le Conn Ó Muineacháin don podchraoladh &#8220;An Líonra Sóisialta&#8221; faoi mo obair le DERI, OÉ Gaillimh agus wikis an seachtain seo caite, agus tá sé le fáil anois ar an suíomh anlionra.com inniu. [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 6.1 - TG4 by An Líonra Sóisialta &#187; Blog Archive &#187; Líonra 7.5 - Saol Eile</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/10/31/lionra-61-tg4/#comment-34</link>
		<pubDate>Thu, 09 Nov 2006 23:16:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/10/31/lionra-61-tg4/#comment-34</guid>
					<description>[...] An tseachtain seo chaite ar An Líonra Sóisialta, craoladh agallamh le Leas-Cheannaire TG4, Pádhraic Ó Ciardha. D&#8217;fhéachamar siar ar éachtaí an stáisiúin ina chéad deich mbliana agus, i measc na spriocanna atá ag bainistíocht an stáisiúin don gchéad 10 mbliana eile, luaigh sé go raibh súil acu go bfhéadfaidís múineadh a chur ar Hiúdaí! [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] An tseachtain seo chaite ar An Líonra Sóisialta, craoladh agallamh le Leas-Cheannaire TG4, Pádhraic Ó Ciardha. D&#8217;fhéachamar siar ar éachtaí an stáisiúin ina chéad deich mbliana agus, i measc na spriocanna atá ag bainistíocht an stáisiúin don gchéad 10 mbliana eile, luaigh sé go raibh súil acu go bfhéadfaidís múineadh a chur ar Hiúdaí! [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 7.4 - GúgalDomhan by Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/09/lionra-74-gugaldomhan/#comment-32</link>
		<pubDate>Thu, 09 Nov 2006 13:37:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/09/lionra-74-gugaldomhan/#comment-32</guid>
					<description>Go raibh maith agat, a Chéhéhí!  Táimíd ag baint suilt as!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Go raibh maith agat, a Chéhéhí!  Táimíd ag baint suilt as!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 7.4 - GúgalDomhan by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/09/lionra-74-gugaldomhan/#comment-31</link>
		<pubDate>Thu, 09 Nov 2006 09:41:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/09/lionra-74-gugaldomhan/#comment-31</guid>
					<description>Podchraoladh iontach agaibh inniu . Tá an Líonra ag dul ó neart go neart.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Podchraoladh iontach agaibh inniu . Tá an Líonra ag dul ó neart go neart.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 7.2 - Mapaí by Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/07/lionra-72-mapai/#comment-30</link>
		<pubDate>Wed, 08 Nov 2006 11:00:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/07/lionra-72-mapai/#comment-30</guid>
					<description>Fáilte romhat Eoghan!  And thank _you_, for the song!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fáilte romhat Eoghan!  And thank _you_, for the song!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 7.2 - Mapaí by Eoghan Colgan</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/07/lionra-72-mapai/#comment-29</link>
		<pubDate>Wed, 08 Nov 2006 10:42:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/07/lionra-72-mapai/#comment-29</guid>
					<description>Embarrassingly I don't speak Gaelic so have to thank you in English for using my song on your podcast!!

All the best

Eoghan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Embarrassingly I don&#8217;t speak Gaelic so have to thank you in English for using my song on your podcast!!</p>
<p>All the best</p>
<p>Eoghan
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 7.1 - Úirlisí na Samhlaíochta by Your Name Escapes Me - But I Never Forget an Avatar &#171; Edgecast</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/11/06/lionra-71-uirlisi-na-samhlaiochta/#comment-19</link>
		<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 11:10:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/11/06/lionra-71-uirlisi-na-samhlaiochta/#comment-19</guid>
					<description>[...] Notwithstanding these little glitches, Second Life is a featured topic this week on An Líonra Sóisialta - and we&#8217;ll also be talking about internet maps, especially Google Earth.   Today&#8217;s show is titled Úirlisí na Samhlaíochta (Tools for the Imagination!) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Notwithstanding these little glitches, Second Life is a featured topic this week on An Líonra Sóisialta - and we&#8217;ll also be talking about internet maps, especially Google Earth.   Today&#8217;s show is titled Úirlisí na Samhlaíochta (Tools for the Imagination!) [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 5.3 - Flickr II by Conn Ó Muíneacháin</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/10/25/lionra-53-flickr-ii/#comment-15</link>
		<pubDate>Wed, 25 Oct 2006 21:39:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/10/25/lionra-53-flickr-ii/#comment-15</guid>
					<description>GRMA as an nasc.  Bhí sé i gceist agam é a chur isteach ach dheineas dearmad air!  Tá sé istigh leis anois!

Go raibh maith agatsa!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>GRMA as an nasc.  Bhí sé i gceist agam é a chur isteach ach dheineas dearmad air!  Tá sé istigh leis anois!</p>
<p>Go raibh maith agatsa!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 5.3 - Flickr II by aonghus</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/10/25/lionra-53-flickr-ii/#comment-14</link>
		<pubDate>Wed, 25 Oct 2006 20:42:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/10/25/lionra-53-flickr-ii/#comment-14</guid>
					<description>Nasc le dul leis an píosa cainte a rinne mé:

http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?BarnRaising

GRMA as é a chraoladh.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nasc le dul leis an píosa cainte a rinne mé:</p>
<p><a href='http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?BarnRaising' rel='nofollow'>http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?BarnRaising</a></p>
<p>GRMA as é a chraoladh.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 5.1 - Tú-Tiúb by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/10/23/lionra-51-tu-tiub/#comment-11</link>
		<pubDate>Mon, 23 Oct 2006 09:27:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/10/23/lionra-51-tu-tiub/#comment-11</guid>
					<description>Táim luaite ar an raidío, agus ar an Líonra, nach deas é sin. Caithfidh mé mo nasc a chur isteach i gceart an uair seo agus obair a dhéanamh ar mo shuíomh féin anois. Anois dá mbeadh fhios agam  seiceálaí litrithe a úsáid leis, bheinn ar muin na muice nach mbeinn? Maith dom na botúin.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Táim luaite ar an raidío, agus ar an Líonra, nach deas é sin. Caithfidh mé mo nasc a chur isteach i gceart an uair seo agus obair a dhéanamh ar mo shuíomh féin anois. Anois dá mbeadh fhios agam  seiceálaí litrithe a úsáid leis, bheinn ar muin na muice nach mbeinn? Maith dom na botúin.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 4.3 - Ní Gá iPod by 68% Listen on their Desktops &#171; EdgeCast</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/10/18/lionra-43-ni-ga-ipod/#comment-10</link>
		<pubDate>Mon, 23 Oct 2006 08:30:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/10/18/lionra-43-ni-ga-ipod/#comment-10</guid>
					<description>[...] Guido Fawkes assertion that most people listen to podcasts on their desktop computers would appear to be supported by Uncle Seth&#8217;s Public Service Announcement song and video. We featured this last week as An Lionra Soisialta focused on podcasting. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Guido Fawkes assertion that most people listen to podcasts on their desktop computers would appear to be supported by Uncle Seth&#8217;s Public Service Announcement song and video. We featured this last week as An Lionra Soisialta focused on podcasting. [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 4.5 - Cúngchraoltóireacht by Cehehi</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/10/20/lionra-45-cungchraoltoireacht/#comment-9</link>
		<pubDate>Fri, 20 Oct 2006 11:31:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/10/20/lionra-45-cungchraoltoireacht/#comment-9</guid>
					<description>Tháinig mé trasna ar Patrick le déanaí agus ceapaim mé go bhfuil sé go hiontach. Tá súil agam go mbeidh podchraoltaí eile uaidh sara fada. Nach deas an rud é na guthanna óga a chloisteáil! Go raibh maith agat as an nasc go dtí a bhlag, chaill mé é agus bhí áthas orm go raibh sé agat inniu. Mholfainn dó agallamh a chur ortsa :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tháinig mé trasna ar Patrick le déanaí agus ceapaim mé go bhfuil sé go hiontach. Tá súil agam go mbeidh podchraoltaí eile uaidh sara fada. Nach deas an rud é na guthanna óga a chloisteáil! Go raibh maith agat as an nasc go dtí a bhlag, chaill mé é agus bhí áthas orm go raibh sé agat inniu. Mholfainn dó agallamh a chur ortsa <img src='http://www.anlionra.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 4.5 - Cúngchraoltóireacht by Aonghus Ó hAlmhain</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/10/20/lionra-45-cungchraoltoireacht/#comment-8</link>
		<pubDate>Fri, 20 Oct 2006 08:25:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/10/20/lionra-45-cungchraoltoireacht/#comment-8</guid>
					<description>Tánn tú blagáilte agam inniu, a Chonn chéad craoltach...

http://aonghus.blogspot.com/2006/10/t-s-i-do-phca.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tánn tú blagáilte agam inniu, a Chonn chéad craoltach&#8230;</p>
<p><a href='http://aonghus.blogspot.com/2006/10/t-s-i-do-phca.html' rel='nofollow'>http://aonghus.blogspot.com/2006/10/t-s-i-do-phca.html</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on Líonra 3.1 - Ní Ar An Raidio by An Líonra Sóisialta &#187; Blog Archive &#187; Líonra 3.5 - Lorg an Cheoil</title>
		<link>http://www.anlionra.com/2006/10/09/lionra-31-ni-ar-an-raidio/#comment-7</link>
		<pubDate>Fri, 13 Oct 2006 00:02:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.anlionra.com/2006/10/09/lionra-31-ni-ar-an-raidio/#comment-7</guid>
					<description>[...] D’inis Gloria Estefan dúinn gur theip ar na mórchomhlachtaí ceoil freastal ar mhianta an phobail agus deiseanna an idirlín a thapú chun rogha a thabhairt dá gcustamaeirí.Má dheineann tú téip nó dlúthdhiosca le do rogha amhrán, agus má bhronnann tú ar do chara é, tá tú ag briseadh an dlí. Má dheineann tú píosa cainte a thaifeadadh in éineacht leis an gceol, agus má chuireann tú ar an idirlíon é chun gur féidir le h-aon duine é a íoslódáil, ansin is podchraoltóir tú! ‘Sea agus tá tú fós ag briseadh an dlí! [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] D’inis Gloria Estefan dúinn gur theip ar na mórchomhlachtaí ceoil freastal ar mhianta an phobail agus deiseanna an idirlín a thapú chun rogha a thabhairt dá gcustamaeirí.Má dheineann tú téip nó dlúthdhiosca le do rogha amhrán, agus má bhronnann tú ar do chara é, tá tú ag briseadh an dlí. Má dheineann tú píosa cainte a thaifeadadh in éineacht leis an gceol, agus má chuireann tú ar an idirlíon é chun gur féidir le h-aon duine é a íoslódáil, ansin is podchraoltóir tú! ‘Sea agus tá tú fós ag briseadh an dlí! [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
